lunes, 28 de octubre de 2013

Originarios

Leemos

Habitantes de las provincias de Formosa, Chaco, Santa Fe, Buenos Aires y Capital Federal vivieron ayer su primera experiencia electoral bilingüe con la entrega de materiales traducidos por la Cámara Nacional Electoral en lenguas como el quechua, mapuche, mocoví, qom y pilagá. La medida, que tiene como objetivo una mayor integración de los pueblos originarios en los comicios, “fue un éxito” y “la palabra que más le cabe es genial”, reivindicó Juan Namuncurá, integrante del Consejo Nacional de Políticas Indígenas.
La experiencia piloto se concretó ayer en Formosa, Chaco, Santa Fe, Buenos Aires y Capital Federal, pero en 2015 sería “transversalizada a todo el país”, dijo el dirigente, al cierre de los comicios.
La iniciativa permitió que en las mesas de votación hubiera instructivos a disposición de los integrantes de las comunidades. Los materiales, elaborados por la Cámara Nacional Electoral, se podían consultar en algunas de las mesas en esas jurisdicciones, y fueron traducidos al quechua, mapuche, mocoví, qom y pilagá.

No hay comentarios:

Publicar un comentario